jueves, 23 de febrero de 2017

猫の日

Ayer se celebró en Japón el conocido día del gato o conocido como el にゃん、にゃん、にゃん、二月二日。
にゃん、es una onomatopeya que significa el maullido del gato. Si, en Japón los gatos no dicen miau, miau, como en España y otros puntos de Sudamérica, si no que ellos dicen nyan.


El día del gato se está haciendo muy famoso en Japón, ya que el gato es la mascota por excelencia en Japón, ya que le tienen una tremenda adoración por delante incluso de los perros.



Es mucho más factible para un japonés tener un gato en su casa que un perro, ya que disponen poco tiempo libre para atender las necesidades de un perro, como sacarlo a pasear, sacarlo a la calle a hacer sus necesidades, etc. Todo esto se debe a la gran cantidad de horas que trabajan los japoneses, ya que están fuera de su casa prácticamente todo el día.



Con motivo del neko no hi (Día del gato), muchas tiendas hacen su negocio y venden artículos especiales para ese día.


Para finalizar os dejo un curioso vídeo de este día tan especial para los amantes de los gatos, y como no, para los propios gatos.






Espero que os haya gustado!!!
Ja ne!!!

martes, 14 de febrero de 2017

バレンタインおめでとう Feliz San Valentin!!! San Valentine en Japón!!

Quería desde mi blog felicitar a todos los enamorados y enamoradas del mundo entero, a todos los que leéis mi blog, a todas las parejas que siguen diariamente, semanalmente o mensualmente todos los artículos y documentos que os dejo aquí escrito.


Y hoy no va a ser menos y os voy a contar un poco de como celebran San Valentin en Japón.

La verdad es que no se celebra de una forma normal como puede ser en España, ya que en nuestro país  los enamorados se regalan cosas los dos a la vez, que si una caja de bombones, que si unas flores, pero todo cambia y las cosas llegan a mas, como relojes, pulseras, anillos, ropa interior etc...

Pero en Japón es muy diferente.

La base parte de porque en Japón se celebra San Valentine, pues todo fue como no, a una tienda, al igual de que se habla aquí en España del Corte Ingles, en Japón fue gracias a una chocolatería de Kobe (Hyogo), llamada Morozoff y esta tradición viene desde el año 1953.
Aunque realmente se empezó a celebrar en el año 1936, donde esta chocolatería, lanzo un anuncio para extranjeros a que compraran chocolates para sus amados.



http://www.morozoff.co.jp/

Este día de San Valentine, las chicas y mujeres regalan chocolates a sus novios, maridos, amados, pero también se puede regalar a amigos, familia y a mas gente.
Aquí viene la diferencia de España, pues los hombre no tienen que regalar nada este día  y solo esperar a recibir estos chocolates de las chicas y mujeres.

Pero la cosa no queda ahí, el día 14 de Marzo, son los hombres los que deben regalar a las chicas y mujeres chocolates blancos, en muestra de agradecimiento por haber recibido ellos chocolates el día de San Valentine. Este día se conoce en Japón como Día Blanco.


Ahora os explico los diferentes tipos de chocolates que hay, dependiendo de a quien se lo vayas a regalar.

Están los llamados:

Honmei choco (本命チョコ)(chocolate verdadero) Que se regala a la pareja o novio que se ama y tienes unos sentimientos puros hacia el.

Sewa choco (世話チョコ) (chocolate de agradecimiento) Normalmente estos se regalan a alguien que le quieras agradecer alguna cosa por ti, en el colegio, universidad o incluso a tu profesor por enseñarte todos los días en la escuela.

Fami choco (ファミチョコ)(chocolate para la familia) Estos chocolates se regalan a tus familiares, como abuelos, padres, hermanos, tíos.....

Giri choco (義理チョコ)(chocolate de obligación) Se regalan porque tienes una obligación o agradecimiento hacia alguna persona que te ha ayudado durante el año a alguna cosa y de esta forma  demuestras tu agradecimiento.

Gyaku choco (逆チョコ)(chocolate  escrito al revés) Este es muy divertido, porque se regala con el nombre del chocolate al revés, y normalmente lo regala las novias y parejas a su amado con las letras completamente del revés ya que se cuenta que a los hombres no le importa el ni la marca del chocolate ni que si es un chocolate caro o no, si no que ellas le compren este día un chocolate para demostrar su amor.






Espero que os haya gustado....
Ja ne!!!

リカ バレンタインおめでとう

domingo, 12 de febrero de 2017

建国記念日 kenkoku kinen-bi (Día de la fundación Nacional de Japón)

Hoy es un día festivo en japón, y como muchos otros días festivos ya vistos en mi blog, pues no va a ser menos este, que no es otro que el 建国記念日 kenkoku kinen-bi o el día de la fundación nacional de Japón.




El Día de la Fundación Nacional (建国記念日 kenkoku kinen-bi, también 建国記念の日, kenkoku kinen-no-hi) es un día festivo en Japón que se celebra anualmente el 11 de febrero. En este día los japoneses celebran la fundación de la nación y de la familia imperial por su legendario primer emperador Jinmu.





A pesar que la celebración de la fundación de Japón por el Emperador Jinmu está dentro de la historia japonesa, el Día de la Fundación Nacional no se convirtió en un día festivo hasta enero de 1873 cuando Japón cambió del calendario lunisolar al calendario gregoriano. Los eruditos japoneses usaron el Nihonshoki (日本書紀) para calcular la fecha exacta, que era el 11 de febrero del 660 a. C. Sin embargo, para los historiadores, no han encontrado evidencias de esta fecha o de la existencia del emperador aparte del Nihonshoki.



Originalmente la fecha fue llamada Kigensetsu (紀元節 Día del Imperio). Se cree que el Emperador Meiji haya establecido esa festividad para reforzar la legitimidad de la familia imperial después de la abolición del Shogunato Tokugawa. Conllevó a que la leyenda del Emperador Jinmu y de su antecesora la diosa Amaterasu se relacionaran con la familia imperial y el Emperador Meiji se declaró como gobernante legítimo de Japón. Durante el Kigensetsu se realizaban grandes paradas y festivales, y era considerada una de las cuatros festividades más importantes de Japón.




Dada su relación con la nobleza japonesa, el Kigensetsu fue abolido después de la Segunda Guerra Mundial y fue restablecido con el nombre de Día de la Fundación Nacional en 1966. Aunque se han suprimido las referencias al emperador, el Día de la Fundación Nacional es un día que se expresa patriotismo y amor al país. Al contrario del Kigensetsu, las celebraciones del Día de la Fundación Nacional son relativamente poco importantes. Sólo se incluye la izada de banderas japonesas y en el resaltamiento de los valores ciudadanos.




Fuente: Wiki

Espero que os haya gustado!!!
Ja ne!!!

martes, 7 de febrero de 2017

節分 setsubun

El sábado se celebró el Setsubun (節分) que es una celebración japonesa llevada a cabo el día antes del comienzo de una nueva estación del año. El nombre significa literalmente "separación de estaciones", pero en general el término hace referencia al Setsubun de Primavera, llamado correctamente Risshun (立春), celebrado anualmente el día 3 de febrero. En asociación con el Año Nuevo Chino, el Setsubun de Primavera puede ser considerado como un tipo de Nochevieja, y además está acompañado por un ritual especial para echar toda la maldad del año anterior y alejar los demonios en el nuevo año. Este ritual es conocido como mamemaki, literalmente dispersar habichuelas.





En el centro de la terraza se puede ver a el famoso 三枝 (Sanshi Katsura) muy famoso en Osaka, hace teatro de comedia y también programas de tv en Kansai Tv.



El Mamemaki es usualmente llevado a cabo por el toshiotoko de la casa, por ejemplo, el hombre que nació en el año del animal correspondiente del zodiaco chino, o el hombre cabeza de la casa. Le son lanzadas un tipo en particular de semillas de sojallamadas irimame a la puerta o a un miembro de la familia que lleva un Oni (máscara de demonio u ogro), mientras los que lanzan dicen "¡Oni wa soto! Fuku wa uchi!'' (鬼は外福は内). El significado literal de las palabras es "¡Fuera demonios (o espíritus malignos), que venga la buena suerte!" Las semillas son lanzadas de forma simbólica para purificar la casa echando fuera los malos espíritus y alejando la mala suerte y la mala salud con ellos. Luego, como parte de traer la buena suerte, se acostumbra comer las semillas de soja, una por cada año de vida, y en algunos lugares, una por cada año de vida más una por el año venidero a modo de traer buena suerte para ese año.




En los templos budistas y capillas Shinto por todo el país existen celebraciones para el Setsubun. Sacerdotes e invitados especiales le lanzan a la gente semillas de soja tostadas (algunas envueltas en hojas color oro o plata), pequeños sobres con dinero, dulces y otros premios. En algunas capillas grandes, incluso son invitadas celebridades y luchadores de sumo, algunos de estos eventos transmitidos en televisión nacional. En la actualidad, es costumbre comer rollos de ehō-maki sin cortar la noche del Setsubun mientras se mira en dirección de la buena suerte del año venidero, determinada por el símbolo del zodiaco de ese año. Las cartas son distribuidas y ocasionalmente acompañadas con un ehō-maki durante el mes de febrero. Las familias también ponen pequeñas decoraciones con cabezas de sardinas y ramas de acebo en las entradas de sus casas de modo que lo espíritus malignos no entren.





Aunque la práctica de comer maki-zushi en Setsubun esta históricamente asociada con el área de Kansai en Japón, la práctica se ha hecho popular a nivel nacional en gran parte por los esfuerzos de mercadeo de restaurantes.
En el región de Tohoku, la cabeza de la familia lleva un irimame en su mano, ora en la capilla de la familia, y luego lanza las semillas santificadas por la puerta.




Hoy en día se utilizan en ocasiones cacahuetes en lugar de semillas de soja.
Hay algunas variaciones del famoso Oni wa soto, fuku wa uchi. En la región de Fukushima, el canto es acortado a "鬼は外! 福は内!" (Oni wa soto! Fuku wa uchi!). En la ciudad deAizuwakamatsu, la gente dice "鬼の目玉ぶっつぶせっ!" (Oni no medama buttsubuse!).


Y después de un precioso día de Setsubun, fuimos a Umeda a comer un postre increíble, ya que todos los día 3 de cualquier mes, ese postre está a mitad de precio.
Pues bien, al final lo terminamos, pero podría haber estado sin comer los 3 días siguientes, porque llena muchísimo!!!







Fuente: wiki

Espero que os haya gustado!!!
Ja ne!!

viernes, 13 de enero de 2017

成人の日

El lunes día 9 de enero se celebró en Japón el famoso día llamado seijin no hi (成人の日).

El seijin no hi (成人の日) es el día en que los japoneses celebran su mayoría de edad. Traducido literalmente como "Día del Adulto".






Los jóvenes que cumplen los 20 años entre el 2 de abril del año anterior y el 1 de abril del año presente son convocados a una ceremonia en que el alcalde les informa de las responsabilidades que deberán afrontar a lo largo de su vida como adultos. Después rezan en los templos cercanos a su ciudad. Para la ocasión, visten sus mejores kimonos y trajes tradicionales.



El seijin no hi es oficial desde 1948. Desde entonces hasta 1999 se celebraba el 15 de enero. Desde el año 2000, al haberse dictado la ley denominada "Happy Monday", tiene lugar el segundo lunes de enero: dependiendo del año caerá entre el 8 y el 14 de enero.





Espero que os haya gustado!!!

Ja ne!!!

domingo, 1 de enero de 2017

新年明けましておめでとうございます!!

FELIZ AÑO NUEVO 2017!!!

Desde mi blog os deseo que tengáis un gran año 2017 y espero que se os cumpla todos vuestros sueños!!!

Aquí podéis ver las felicitaciones de varias empresas japonesas.
Espero dar un giro a mi blog y cambiar algunas cosas.


Habéis sido capaces de descubrir que empresas andan detrás de las felicitaciónes navideñas???
Es muy fácil.


Hoy es un día importante en Japón, junto con los días 2 y 3. Los templos se llenan y comienzan las rebajas.
Las tiendas se llenan de las famosas 福袋 (Lucky bags).




ESPERO QUE OS HAYA GUSTADO!!!
JA NE!!!!

martes, 13 de diciembre de 2016

El Kanji del año 2016 金

Un año más, en Japón se ha decidido cual es el kanji del año con lo cual ya podemos saber cual es el kanji elegido.
No es otro que el kanji 金 (Kin).

Este kanji (Significa oro, dorado o dinero), es la tercera vez que sale elegido como el kanji del año.

Aquí os dejo un poco más de información.

El 12 de diciembre es el “Día del Kanji” en Japón, un día elegido a partir de la lectura de la fecha en japonés, 12/12, que puede leerse de forma lúdica como ii ji ichi ji, o “un único buen carácter”. Es el popular templo Kiyomizudera en Kioto el que alberga la ceremonia anual en la que se anuncia el Kanji del Año, un evento patrocinado por la Fundación del Examen de Aptitud de Kanji. Esta fundación recibió un total de 153.562 votos en el certamen de este año. Kin fue elegido por 6.655 personas como Kanji del Año 2016.
Es la tercera vez que “oro” obtiene la áurea medalla en este certamen que se celebra anualmente desde 1995. Fue elegido también en el año 2000 y en el 2012, ambos años en los que se celebraron los juegos olímpicos como este año, lo que motivó la principal razón por la que muchos votantes lo eligieron: los resultados de Japón en los Juegos de Río de Janeiro el pasado verano.
Este carácter también significa “dinero” cuando se pronuncia kane, y es lo que ha motivado a muchos votantes a ponerlo como su principal elección. En este año también hemos visto escándalos políticos en los que el dinero estaba involucrado, especialmente en el uso de fondos públicos para cuestiones privadas que costó a Masuzoe Yōichi su cargo como gobernador de Tokio en junio.
También se ha dicho que otras de las razones por las que kin debe representar 2016 son el aspecto poco natural del pelo rubio del presidente electo de los Estados Unidos Donald Trump; el “hito dorado” de los 3.000 bateos superado por la súper estrella transpacífica del béisbol Suzuki Ichirō en las Grandes Ligas; y el dorado atuendo vestido por el humorista Pikotarō (Kosaka Daimaō) en su popular vídeo “Pen Pineapple Apple Pen”.
En segundo lugar, con 4.723 votos, se sitúa 選 (sen/erabu), “seleccionar” o “elegir”, que está en la mente de las personas que han estado atentas a cómo el electorado británico votaba a favor de abandonar la Unión Europea y cómo los votantes estadounidenses elegían a Trump como su próximo presidente. Asimismo en Japón los cambios en la ley electoral que ha permitido a los jóvenes de 18 y 19 años votar por primera vez han hecho que este kanji sea popularmente elegido. Los finalistas en tercer y cuarto lugar han sido 変 (hen/kawaru; “cambiar” or “extraño”) y 震 (shin/yureru; “terremoto” or “convulsión”), también ganadores en anteriores certámenes. La quinta posición ha sido para 驚 (kyō/odoroku; “sorpresa” o “shock”), también inspirado por lo impredecible de este año. A continuación les ofrecemos la lista de los 10 kanji finalistas.
1金 (kin/kane)Oro; dinero6.655 votos
2選 (sen/erabu)Elegir, seleccionar4.723 votos
3変 (hen/kawaru)Cambiar; extraño4.619 votos
4震 (shin/yureru)Temblar, terremoto4.606 votos
5驚 (kyō/odoroku)Sorpresa; shock3.746 votos
6米 (bei, mai/kome)Arroz; América3.616 votos
7輪 (rin/wa)Anillo (ganador del año 2013)3.327 votos
8不 (fubu)No; negar3.171 votos
9倫 (rin)Orden; relaciones humanas (Junto a 不 aparece en 不倫, “infidelidad”)2.769 votos
10乱 (ran/midareru)Caos; disturbios2.542 votos

El sumo sacerdote del Kiyomizudera Mori Seihan apareció sobre la gran plataforma de madera del templo para escribir el carácter ganador en un gran papel washi de 1,5 metros de largo y 1,3 metros de ancho.
Fuente: Nippon
Ahora os dejo un vídeo de como se dio a conocer el kanji del año。

Espero que os haya gustado!!! Ja ne!!